Aliwan at Kiligan sa Nobelang Romansa

Until_I_Found_Yo_50e562c1c0b00

Naatasan kaming magbasa ng isang nobelang romantiko para sa Fil12 na klase. Mga pocketbooks na naglalaman ng mga kwento ng pag-ibig at romansa sa paraan at istilo na karaniwang ikinakabit sa masang Pilipino. Masasabing lubhang tinatangkilik ito ng masa, partikular ang isteryotipong katulong na isa sa mga pangunahing fanatiko nito. Huling-huli ng mga nobelang ito ang kwento ng Pinoy na may kilig at marubdob na damdamin at d

rama, kung saan ang bawat sensation ng panliligaw at pag-ibig, at ang di-mawawalang mga pang-akit sa senswal na elemento ay mga mahalagang sangkap ng komersalisasyon nito sa mga tumatangkilik.

Sa pagkakabit ng konsepto at ideya ng mga pocketbook na ito bilang libangan at hilig ng ating mga dakilang kasambahay at iba pang mga babaeng (karaniwan) naghahanap ng isang babasahin na pumupukaw sa emosyon at nagdadala sa kanila sa ibang mundo puno ng mga sari-saring kwento ng pag-ibig, interesante na sikaping alamin o intindihin bakit nga ba nagdudulot ito ng mga reaksyong ito. Kumbaga sobrang “click” ito sa masa. Sadyang napakalaganap at popular ng mga akda at gawaing may koneksyon sa romansa o pag-ibig, dahil sa mahilig tayong mga Pilipino sa mga istoryang may malaking tunggalian, mga kalamangan at kakapusan, mga imposebling pag-ibig, mga forbidden na pag-ibig, dahil karamihan siguro sa mga mahilig sa mga librong ito ay mga “hopeless romantics” at heart, na naghahanap lamang na mabubuhusan ng panahon sa mundo ng pag-ibig sa mga nobelang ito. Bukod sa mga tema at bagay-bagay na angkop sa lunan at kultura ng ating bansa, napakasimple at napakadaling unawain ang mga nobelang ito. Gumagamit ito ng wikang Filipino, ang wikang patok sa masa, at ang wikang aaminin ko ay iba talaga ang tama o intensidad kapag isinusulat o nababasa, lalo na kung magpapahiwatig ng mga damdaming malakas tulad ng pagmamahal. Maliban dito, may paghahalo din ng Ingles sa mga ito. Ang paggamit ng “Taglish” ay isang mainam na paraan para gawing mas moderno o kontemporaryo ang mga paglalahad upang mas maka-relate sa mga tao. Ang wikang ito ay mahalaga sapagkat nagiging “conversational” ang mga tagpuan dito, na ginagawang mas kapani-paniwala ang istruktura at daloy ng istorya. Isama na dito ang mga gasgas na elemento ng mga komplikasyon, kasiyahan, at kasawian ng pag-ibig, ngunit wag kalimutan kahit anopaman, kailangan ng happy ending sa mga nagmamahalan. Ang dakilang pagmamahalan ang nanginigbabaw sa lahat.

Sa pagpili ko ng isang babasahin mula sa sikat na koleksyon ng mga romansang pocketbook na Precious Hearts Romances, nahagilap ko sa bookshelf ang “Until I Found You” ni Jelaine Albert. Sa katotohanan, di ko alam noong una ano ang pipiliin ko kaya kumuha nalang ako ng palambang mula sa bookshelf at nahihiyang bumili nito. Bakit kaya ako nahiya? Malamang nasa asumpsyon ito na ako’y huhusgahan ng mga tao at nakakawala ng machismo ang pagbili nito, ngunit nalampasan ko din ito dahil kailangan eh. Nagulat ako dahil ang mura lang pala ng isang kopya. Sa 37 pesos, makakakuha ka na ng isang nobela na magbibigay ng kakaibang kwento ng pag-ibig kada koleksyon. Nang aking simulang basahin, natuwa naman ako sa inisyal na kwento. Isang kwentong maiuugnay sa pangaraw-araw na karanasan at walang kahirapang magkaroon ng konseksyon sa mambabasa nito. Bukod dito, parang may bali paminsan-minsan sa konbensyonal dahil sa mga reperensiya sa mga Ingles na kultura at pananalita.

Nakasentro ang kwento sa komplikadong pag-iibigan nina Louie at Berna, kung saan ang tila tinadhanang pagkikita nila sa isang bus sa kanilang biyahe. Ang lalaki, si Louie, ay gwapo, maputi, matipuno, at may magandang trabaho. Si Berna, isang konserbong babae na naging assistant ni Louie pansamantala sa kaniyang mga business affairs. Ang saligan na “hitting two birds with one stone” ay hayag, dahil makakapagtrabaho si Berna at makakapagtravel din nang libre dahil sa opurtunidad na ito. Sa kanilang maraming tagpuan ng kakiligan at tensyon dala ng namumuong pag-ibig, ang dalawa ay dumaan sa isang kwentong puno ng mga komplikasyon. Ang di napaghandaang paghulog ng loob ni Berna kay Louie, na pinahirapan ng di pagkaka-“get over” ni Louie sa kanyang dating mahal. Hinde pwedeng mawala sa mga ganitong klaseng istorya ang pagtutunggali. Hindi maaring puro kilig at ka-sweetan dahil boring yun. Ang daloy ng istorya at napuno ng mga tunggalian hanggang sa ebentwal na pag-iibigan ng dalawa sa isa’t isa sa huli. Sa lahat ng nagdaan at dinanas, nangibabaw ang kilig, ang damdaming di mapantayan at di matatawaran, ang pag-ibig.

Napakainteresante ng karanasang pagbabasa ng mga pocketbook na romansa. Maaring hindi ka sanay sa pangmasang “appeal” na dala ng mga ito, o maari din na di mo hilig ang sobrang gasgas na “formula” ng mga kwentong sumasalamin sa pag-iibigan ng mga Pinoy, subalit, kakaiba parin ang dala nitong simpleng aliw at kilig sa mga mambabasa nito. Ito ay isang salik ng ating sining at kultura na katangi-tanging Pinoy, at nagbabadya ng isang kaugalian at kamalayan na espesyal para sa ilang tao. Ang mga nobelang romansa ay isang uri ng panitikan na hindi mawawala o pagsasawaan sa paglipas ng panahon, bagkus, ito’y magbabago lamang at sasabay sa paglipas ng panahon.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: